¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯ ШЛОВАРЬ — ЖИВАЯ БАЗА ДАННЫХ РУССКОГО НЕФОРМАЛЬНОГО. 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° ШЛОВАРЬ ПРИЗВАН СОХРАНИТЬ И ИССЛЕДОВАТЬ РАЗГОВОРНЫЙ РУССКИЙ, КОТОРЫЙ НЕ ОКАЖЕТСЯ В СЛОВАРЯХ. (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) В ШЛОВАРЕ ЕСТЬ МЕСТО ЗУМЕРСКОМУ СЛЕНГУ И БАБУШКИНЫМ ДИАЛЕКТАМ. ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ШЛОВАРЬ ПОПОЛНЯЕТСЯ ПОСТОЯННО — С ВАШЕЙ ПОМОЩЬЮ. ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ШЛОВАРЬ СТАРАЕТСЯ БЫТЬ ОКНОМ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В РЕАЛЬНОСТЬ РУССКОЙ УСТНОЙ КУЛЬТУРЫ. ༼ つ ◕_◕ ༽つ ༼ つ ◕_◕ ༽つ ༼ つ ◕_◕ ༽ ШЛОВАРЬ — ОП, ОП, ГОЙДА! _| ̄|○ _| ̄|○ _| ̄|○ КРИНЖ · ВАЙБ · РОФЛ · ИМБА · КРАШ · ЧИЛЛ · ФЛЕКС · ХАЙП · ШИППЕРИТЬ · ТОКСИК · КЭНСЕЛ · РАНДОМ · ГГ · ИЗИШНЫЙ ¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯ ¯\_(ツ)_/¯ ШЛОВАРЬ — ЖИВАЯ БАЗА ДАННЫХ РУССКОГО НЕФОРМАЛЬНОГО. 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° 彡° ШЛОВАРЬ ПРИЗВАН СОХРАНИТЬ И ИССЛЕДОВАТЬ РАЗГОВОРНЫЙ РУССКИЙ, КОТОРЫЙ НЕ ОКАЖЕТСЯ В СЛОВАРЯХ. (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) (゜.゜) В ШЛОВАРЕ ЕСТЬ МЕСТО ЗУМЕРСКОМУ СЛЕНГУ И БАБУШКИНЫМ ДИАЛЕКТАМ. ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ᕦ(ò_óˇ)ᕤ ШЛОВАРЬ ПОПОЛНЯЕТСЯ ПОСТОЯННО — С ВАШЕЙ ПОМОЩЬЮ. ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ~(˘▾˘~) ШЛОВАРЬ СТАРАЕТСЯ БЫТЬ ОКНОМ ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ В РЕАЛЬНОСТЬ РУССКОЙ УСТНОЙ КУЛЬТУРЫ. ༼ つ ◕_◕ ༽つ ༼ つ ◕_◕ ༽つ ༼ つ ◕_◕ ༽ ШЛОВАРЬ — ОП, ОП, ГОЙДА! _| ̄|○ _| ̄|○ _| ̄|○ КРИНЖ · ВАЙБ · РОФЛ · ИМБА · КРАШ · ЧИЛЛ · ФЛЕКС · ХАЙП · ШИППЕРИТЬ · ТОКСИК · КЭНСЕЛ · РАНДОМ · ГГ · ИЗИШНЫЙ
Армейский — ШЛОВАРЬ — ШЛОВАРЬцентральное словослово (светлее = популярнее)упомянуто в определенииобщий тег
Защитный костюм с пятнистым узором для скрытности в полевых условиях.
«Боец облачился в комок перед выходом на тренировку.»
Магазин, где покупают и продают бывшие в употреблении вещи или товары по льготным ценам.
«В комке нашел классные кроссовки за копейки — везение!»
Колючая проволока; тюремное заключение (выражение «за колючкой» означает в тюрьме).
«После побега его опять отправили за колючку на пять лет.»
Игла от инъекционного шприца, особенно в контексте наркоманов.
«Нужна новая колючка, старая тупая.»
Дежурный, охранник, часовой, следящий за порядком.
«Колун стоял у входа и не пропускал никого без пропуска.»
сотрудник милиции, полицейский
«Козаогвардеец остановил машину у светофора.»
деньги, которые получают музыканты за выступления и исполнение песен по заказам посетителей в ресторане
«Парни хорошо зарабатывали на карасях, выступая в клубе по выходным.»
денежная сумма в размере десяти рублей
«У меня в кармане завалялся один карась, хватит только на чай.»
учащийся военного училища на начальном этапе обучения
«На армейском балу танцевали, в том числе и караси из близлежащего училища.»
военнослужащий в период со второго по третий квартал срочной службы, уже прошедший основную подготовку
«Когда ты становишься карасём, жизнь в казарме становится полегче — ты уже знаешь распорядок.»
самые молодые военнослужащие, которые ещё не принесли присягу и только начинают службу
«В нашей части карантин назывался одни способ, в соседней — совсем по-другому, но суть одна.»
специальный учебный раздел в воинской части, где новобранцы готовятся и проходят инструктаж перед официальной присягой
«Весь квартал мы учились в карантине — они готовили нас к принятию присяги.»
начальный период военной службы, когда боец ещё не дал присягу и считается новичком в армии
«Первые месяцы в части называют карантином — это время, когда ты не совсем ещё свой в казарме.»
Земляк; товарищ, уроженец одного региона (используется в речи военных).
«Земеля! Как это ты в нашу роту попал?»
В армейской среде — человек из одного региона, земляк, с которым можно доверять спину.
«Мой зёма из Смоленской области помогал мне всё время в части.»
Наземные вооружённые силы и их личный состав (противопоставляется морякам и авиаторам).
«Конфликт разгорелся между зелёными и морячишками прямо на базе.»
Молодой военный на начальном этапе срочной службы, без практического опыта.
«К концу года из зелёных получаются уже вполне нормальные боцы.»
Новобранец, который ещё не дал присягу и проходит первоначальную подготовку.
«Зелёные первый месяц только строевой подготовкой занимаются.»
Боец сухопутных войск (в отличие от моряков и лётчиков).
«В казарме живут в основном зелёнки и несколько контрактников.»
Камуфляжная форма с характерным зелёным узором, используется в армии.
«На плацу ребята в зелёнке выглядели как настоящие боевики.»
Защитный костюм с пятнистым узором для скрытности в полевых условиях.
Боец облачился в комок перед выходом на тренировку.
Магазин, где покупают и продают бывшие в употреблении вещи или товары по льготным ценам.
В комке нашел классные кроссовки за копейки — везение!
Колючая проволока; тюремное заключение (выражение «за колючкой» означает в тюрьме).
После побега его опять отправили за колючку на пять лет.
Игла от инъекционного шприца, особенно в контексте наркоманов. Нужна новая колючка, старая тупая.
Дежурный, охранник, часовой, следящий за порядком.
Колун стоял у входа и не пропускал никого без пропуска.
сотрудник милиции, полицейский
Козаогвардеец остановил машину у светофора.
деньги, которые получают музыканты за выступления и исполнение песен по заказам посетителей в ресторане
Парни хорошо зарабатывали на карасях, выступая в клубе по выходным.
денежная сумма в размере десяти рублей
У меня в кармане завалялся один карась, хватит только на чай. учащийся военного училища на начальном этапе обучения
На армейском балу танцевали, в том числе и караси из близлежащего училища.
военнослужащий в период со второго по третий квартал срочной службы, уже прошедший основную подготовку
Когда ты становишься карасём, жизнь в казарме становится полегче — ты уже знаешь распорядок.
самые молодые военнослужащие, которые ещё не принесли присягу и только начинают службу
В нашей части карантин назывался одни способ, в соседней — совсем по-другому, но суть одна. специальный учебный раздел в воинской части, где новобранцы готовятся и проходят инструктаж перед официальной присягой
Весь квартал мы учились в карантине — они готовили нас к принятию присяги.
начальный период военной службы, когда боец ещё не дал присягу и считается новичком в армии
Первые месяцы в части называют карантином — это время, когда ты не совсем ещё свой в казарме.
Земляк; товарищ, уроженец одного региона (используется в речи военных).
Земеля! Как это ты в нашу роту попал?
В армейской среде — человек из одного региона, земляк, с которым можно доверять спину. Мой зёма из Смоленской области помогал мне всё время в части.
Наземные вооружённые силы и их личный состав (противопоставляется морякам и авиаторам).
Конфликт разгорелся между зелёными и морячишками прямо на базе.
Молодой военный на начальном этапе срочной службы, без практического опыта. К концу года из зелёных получаются уже вполне нормальные боцы.
Новобранец, который ещё не дал присягу и проходит первоначальную подготовку.
Зелёные первый месяц только строевой подготовкой занимаются. Боец сухопутных войск (в отличие от моряков и лётчиков).
В казарме живут в основном зелёнки и несколько контрактников.
Камуфляжная форма с характерным зелёным узором, используется в армии.
На плацу ребята в зелёнке выглядели как настоящие боевики.